TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 18:20

Konteks

18:20 The Lord repaid 1  me for my godly deeds; 2 

he rewarded 3  my blameless behavior. 4 

Mazmur 26:6

Konteks

26:6 I maintain a pure lifestyle, 5 

so I can appear before your altar, 6  O Lord,

Ayub 9:30

Konteks

9:30 If I wash myself with snow water, 7 

and make my hands clean with lye, 8 

Ayub 17:9

Konteks

17:9 But the righteous man holds to his way,

and the one with clean hands grows stronger. 9 

Yesaya 1:15-16

Konteks

1:15 When you spread out your hands in prayer,

I look the other way; 10 

when you offer your many prayers,

I do not listen,

because your hands are covered with blood. 11 

1:16 12 Wash! Cleanse yourselves!

Remove your sinful deeds 13 

from my sight.

Stop sinning!

Yesaya 33:15-16

Konteks

33:15 The one who lives 14  uprightly 15 

and speaks honestly;

the one who refuses to profit from oppressive measures

and rejects a bribe; 16 

the one who does not plot violent crimes 17 

and does not seek to harm others 18 

33:16 This is the person who will live in a secure place; 19 

he will find safety in the rocky, mountain strongholds; 20 

he will have food

and a constant supply of water.

Yesaya 33:1

Konteks
The Lord Will Restore Zion

33:1 The destroyer is as good as dead, 21 

you who have not been destroyed!

The deceitful one is as good as dead, 22 

the one whom others have not deceived!

When you are through destroying, you will be destroyed;

when you finish 23  deceiving, others will deceive you!

Titus 2:8

Konteks
2:8 and a sound message that cannot be criticized, so that any opponent will be at a loss, 24  because he has nothing evil to say about us.

Yakobus 4:8

Konteks
4:8 Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and make your hearts pure, you double-minded. 25 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:20]  1 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not imperfect.

[18:20]  2 tn Heb “according to my righteousness.” As vv. 22-24 make clear, the psalmist refers here to his unwavering obedience to God’s commands. In these verses the psalmist explains that the Lord was pleased with him and willing to deliver him because he had been loyal to God and obedient to his commandments. Ancient Near Eastern literature contains numerous parallels. A superior (a god or king) would typically reward a subject (a king or the servant of a king, respectively) for loyalty and obedience. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 211-13.

[18:20]  3 tn The unreduced Hiphil prefixed verbal form appears to be an imperfect, in which case the psalmist would be generalizing. However, both the preceding and following contexts (see especially v. 24) suggest he is narrating his experience. Despite its unreduced form, the verb is better taken as a preterite. For other examples of unreduced Hiphil preterites, see Pss 55:14a; 68:9a, 10b; 80:8a; 89:43a; 107:38b; 116:6b.

[18:20]  4 tn Heb “according to the purity of my hands he repaid to me.” “Hands” suggest activity and behavior.

[26:6]  5 tn Heb “I wash my hands in innocence.” The psalmist uses an image from cultic ritual to picture his moral lifestyle. The imperfect verbal emphasizes that this is his habit.

[26:6]  6 tn Heb “so I can go around your altar” (probably in ritual procession). Following the imperfect of the preceding line, the cohortative with vav (ו) conjunctive indicates purpose or result.

[9:30]  7 tn The Syriac and Targum Job read with the Qere “with water of [בְמֵי, bÿme] snow.” The Kethib simply has “in [בְמוֹ, bÿmo] snow.” In Ps 51:9 and Isa 1:18 snow forms a simile for purification. Some protest that snow water is not necessarily clean; but if fresh melting snow is meant, then the runoff would be very clear. The image would work well here. Nevertheless, others have followed the later Hebrew meaning for שֶׁלֶג (sheleg) – “soap” (so NIV, NRSV, NLT). Even though that makes a nice parallelism, it is uncertain whether that meaning was in use at the time this text was written.

[9:30]  8 tn The word בֹּר (bor, “lye, potash”) does not refer to purity (Syriac, KJV, ASV), but refers to the ingredient used to make the hands pure or clean. It has the same meaning as בֹּרִית (borit), the alkali or soda made from the ashes of certain plants.

[17:9]  9 tn The last two words are the imperfect verb יֹסִיף (yosif) which means “he adds,” and the abstract noun “energy, strength.” This noun is not found elsewhere; its Piel verb occurs in Job 4:4 and 16:5. “he increases strength.”

[1:15]  10 tn Heb “I close my eyes from you.”

[1:15]  11 sn This does not just refer to the blood of sacrificial animals, but also the blood, as it were, of their innocent victims. By depriving the poor and destitute of proper legal recourse and adequate access to the economic system, the oppressors have, for all intents and purposes, “killed” their victims.

[1:16]  12 sn Having demonstrated the people’s guilt, the Lord calls them to repentance, which will involve concrete action in the socio-economic realm, not mere emotion.

[1:16]  13 sn This phrase refers to Israel’s covenant treachery (cf. Deut 28:10; Jer 4:4; 21:12; 23:2, 22; 25:5; 26:3; 44:22; Hos 9:15; Ps 28:4). In general, the noun ַמעַלְלֵיכֶם (maalleykhem) can simply be a reference to deeds, whether good or bad. However, Isaiah always uses it with a negative connotation (cf. 3:8, 10).

[33:15]  14 tn Heb “walks” (so NASB, NIV).

[33:15]  15 tn Or, possibly, “justly”; NAB “who practices virtue.”

[33:15]  16 tn Heb “[who] shakes off his hands from grabbing hold of a bribe.”

[33:15]  17 tn Heb “[who] shuts his ear from listening to bloodshed.”

[33:15]  18 tn Heb “[who] closes his eyes from seeing evil.”

[33:16]  19 tn Heb “he [in the] exalted places will live.”

[33:16]  20 tn Heb “mountain strongholds, cliffs [will be] his elevated place.”

[33:1]  21 tn Heb “Woe [to] the destroyer.”

[33:1]  sn In this context “the destroyer” appears to refer collectively to the hostile nations (vv. 3-4). Assyria would probably have been primary in the minds of the prophet and his audience.

[33:1]  22 tn Heb “and the deceitful one”; NAB, NIV “O traitor”; NRSV “you treacherous one.” In the parallel structure הוֹי (hoy, “woe [to]”) does double duty.

[33:1]  23 tc The form in the Hebrew text appears to derive from an otherwise unattested verb נָלָה (nalah). The translation follows the Qumran scroll 1QIsaa in reading ככלתך, a Piel infinitival form from the verbal root כָּלָה (kalah), meaning “finish.”

[2:8]  24 tn Or “put to shame.”

[4:8]  25 tn Or “two-minded” (the same description used in 1:8).



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA